In laymen terms, LingoZING is an audio-visual story-telling system that allows a learner to see two languages side by side (in the LZTool box); and by seeing the speech balloons in the context of an image, which is part of a story, the User can easily assimilate the entirety. Context is very important, since the broader story can be intuited and allow the ‘sum of the parts’ to be understood.

We are wired to understand grammar. It may seem a strange statement, but as children grow – their language assimilation sets up automatically and also provides a certain logic and system of understanding, which is the reason why multi-lingual people have different perspectives according to the languages they speak (if these are, or become, part of their core ‘mechanisms.’)

The school that advocates the ‘Immersion’ technique believes that the best way to learn is to ‘immerse’ oneself in a surrounding where the only way to communicate is ‘in’ the language you are learning. We believe there is truth to that, however, having a parallel understanding of what words mean (in our LZtool box) and being able to hear and read the words simultaneously, by using our audio system, can make learning easier and friendlier.

Compare this to subtitles in movies, which many have successfully used world-wide for the same reasons; however, subtitles are handicapped because one cannot stop, repeat or record oneself—and act upon the learning at one’s own pace. But the mere fact that so many people have benefitted from that method is proof that the brain absorbs the duality between hearing one language while reading another.

One could use a regular comic book in the language being learned; however, the User is looking at the pictures and reading the accompanying texts without being fully able to ‘understand’ the word/s. The User may read them out loud—but have no idea of the pronunciation.

With LingoZING, being able to read attentively and hear the pronunciation helps truly absorb the word within the sentence within the story.

LingoZING also uses two speeds: normal speed (the way people talk) and slow speed (slowed down), giving additional assistance for those who need that pace—which is many of us when learning the sounds of a new language! Story appeals to the imagination and to many psychological factors – thus it can also be argued that emulating characters one likes is further incentive to pronounce better and ‘own’ the language.

On a separate note, amongst the titles we have chosen, there are some that are representative of the cultures that are the backdrop of their creators. We believe that such cultural understanding also assists in language learning on a subconscious level.

For an in-depth comprehensive exposé, please read the White Paper.


LingoZING has developed TOOLS (LZTools) to help the learning experience.

Whereas ‘How does LingoZING Teach?’ explains why you learn – the ‘how’ is by using the LZ Tools, which are mostly to be found in the Task Bar.

VISUAL: COMPARATIVE (The LZLanguage Slider) LingoZING! features the native language and the one the User wishes to learn side by side. Seeing the words and sentences next to each other enables the User to grasp vocabulary, and an intuition of the grammar of the language the User is learning – as not only can the words be identified, but so is the construction of the sentence. When presented in this manner, the mind strives to find the correlations. Sometimes very close translations are not possible. In these cases, LingoZING’s translators have adhered to the spirit of the sentence and translated accordingly. This allows for double learning, as the User learns both the correct colloquial expression and more vocabulary.

AUDIO / VISUAL: RAPID FLOW: Using the ‘language slider’ to switch from one language to the other allows for speed of transition so you hear one language then the other, back to back. This provides a comparative analysis, as often as a User wishes, and at the Users’ preferred pace – which better enables absorption.

AUDIO / VISUAL SPELLING & RETENTION: Reading the words while hearing the audio of the chosen words, helps master spelling and, combined with the audio, helps retention.

AUDIO / VISUAL. IMMERSION: CONFIDENCE LEVEL AND CHOICE OF METHOD (The LZ Change Visual tools) Swipe the Tool bar down and chose to only see the (one) language on the screen. This step helps perfect the User’s confidence and ‘own’ the language. If you only see and hear the language that is being learned, the User needs to mentally rehearse the meaning of the words and sentences. The User can then test their knowledge by running both languages next to each other in the LZTool box after finishing each segment. This uses an ‘immersion’ system and some may wish to try it alone without ever referring to the duality available.

AUDIO- PHONETICS: (The LZAudio Features) Touch a text caption to hear the audio: Every time you play an audio-text the User absorbs the phonetics of the words heard.

COMPOUNDED RETENTION: (LZPlay) Have the entire story read by professional actors. Reading AND hearing a story in its entirety enhances retention by leaps and bounds. Here we have Comprehensive Retention at play – a very effective and proven methodology.

AUDIO: HELP FOR POLYSYLLABIC WORDS: (The SLOW feature) By listening attentively, a User can ingest a word’s pronunciation easier than when heard in normally spoken speed. This allows the User to better emulate the speech sounds until they are comfortable with the word. This is especially helpful for more complicated polysyllabic words, which are easier to master using this function.

LZGRAM (Voice Recording Feature): Select a text and tap the ‘record’ button. The ‘LZGRAM’ function scores the User’s pronunciation, and if Users achieve over 70% accuracy, they are given the option to share their results on Facebook, Twitter, SMS and iMessage (a social motivator). This tool also gives the analysis of how the User’s pronunciation was evaluated by the LZGram recording tool, and encourages the User to keep practicing until the user successfully creates an LZGram. An LZGram is the User’s reward for mastering the correct pronunciation.

The ability to pronounce correctly is also key to language learning, as it gives confidence and allows communication, which in turn motivates the Learner. The LZGram is highly effective, as is the SLOW function, to perfect pronunciation. These factors motivate the User to work on their LzGrams till near perfect.

The LZGram also invites the User to repeat the chosen words until they get it right. Repetition is another key to language learning. Unlike language learning “flashcards”, which are divorced from all context, the repetition in LZ is made even more effective with the ‘LZ–live-audio-visual-in–context’, which connects words to myriad associations: the context of the story, the characters, and the emotions of the narrative.

VOCABULARY ANALYSIS: Each comic/ graphic novel has a certain amount of words, and uses certain grammar variables. The User can check the level, grammar and how many words (and what level of vocabulary) each title teaches by going to the “A pedagogical reference for titles” link (hyper-link, pls.)

For all the reasons listed LingoZING! has chosen this methodology to make language learning EFFECTIVE and FUN!

Neil Cohn Ph.D.

Tilburg center for Cognition and Communication

Tilburg University, Warandelaan 2, 5037 AB Tilburg The Netherlands

And Kyra Pahlen


En términos sencillos, LingoZING! es un sistema narrativo audiovisual que le permite al alumno visualizar dos idiomas, uno al lado del otro (en el cuadro LZHerramientas – LZTool). Al ver los globos de diálogo en el contexto de una imagen, que a su vez forma parte de una historia más amplia, el Usuario podrá asimilar fácilmente la totalidad de los contenidos. Aquí el contexto deviene muy importante, ya que favorece la comprensión intuitiva de la historia completa mediante la “suma de las partes”.

El ser humano está programado para entender la gramática. Puede parecer una afirmación algo extraña, pero a medida que los niños crecen, su asimilación del lenguaje se produce de manera automática, proporcionando una cierta lógica y un sistema de comprensión, razones por la cual las personas multilingües tienen perspectivas diferentes según los idiomas que hablan (si son, o se convierten, en parte de sus “mecanismos” centrales).

La escuela que aboga por la técnica de “Inmersión” sostiene que la mejor manera de aprender un idioma es sumergirse en un entorno donde la única forma de comunicación sea “en” el idioma que se está aprendiendo. Creemos que eso es cierto, pero también sostenemos que tener una comprensión paralela del significado de las palabras (en nuestro cuadro LZ Herramientas – LZTool); y poder escuchar y leer las palabras en simultáneo (mediante el uso de nuestro sistema de audio), hace que el proceso de aprendizaje sea más fácil y amigable.

Compare esto con los subtítulos en las películas, que muchos han utilizado con éxito en todo el mundo por las mismas razones. Sin embargo, los subtítulos son deficientes debido a que uno no puede detenerlos o repetirlos; y mucho menos grabarlos y reproducirlos siguiendo el ritmo de aprendizaje propio y personal de cada Usuario. Aun así, el sólo hecho de que tantas personas se hayan beneficiado con ese método, es una prueba concreta de que el cerebro absorbe la dualidad de escuchar un idioma mientras lee otro. En ese sentido, cualquier cómic puede utilizarse para la enseñanza de un idioma, pero ello no implica que el lector “entienda” la/s palabra/s sólo por mirar los dibujos y leer los textos. De hecho, hasta podría leerlos en voz alta, pero sin tener idea de la pronunciación o del significado general de lo que está leyendo.

Con LingoZING! podrán leer con atención mientras escuchan la correcta pronunciación, absorbiendo así el real sentido de la palabra dentro de la oración dentro de la historia. LingoZING! también utiliza dos velocidades: velocidad normal (la que usan las personas cuando hablan) y velocidad lenta (algo ralentizada), brindando asistencia adicional para aquellos que necesiten esta última (o sea, la mayoría de nosotros al momento de aprender los sonidos de un nuevo idioma!). Además, como la historia apela a la imaginación y a otros factores psicológicos, podemos afirmar que la emulación de los personajes que nos gustan se transformará en un incentivo adicional para mejorar la pronunciación y, por ende, la “apropiación” del idioma.

Por otra parte, entre los títulos que hemos seleccionado se encuentran algunos realmente representativos de las culturas que han nutrido a sus creadores. Y lo hicimos porque estamos convencidos de que la comprensión de ese bagaje cultural también ayuda al proceso de aprendizaje de un idioma a nivel subconsciente.

Para un desarrollo más exhaustivo y profundo de estas ideas, le pedimos tenga a bien leer el Libro Blanco.


LingoZING! ha desarrollado HERRAMIENTAS (LZTools) para ayudar al Usuario durante la experiencia del aprendizaje. Mientras “¿Cómo enseña LingoZING!?” desarrolla el proceso por el cual aprendes un idioma, el verdadero “cómo” se explica utilizando las LZTools (LZHerramientas), que se encuentran principalmente en la Barra de Tareas.

VISUAL: COMPARATIVO: LZSelector de Idiomas (VISUAL: COMPARATIVE – LZLanguage Slider). LingoZING! presenta el idioma nativo y el que el Usuario desea aprender, uno al lado del otro. Ver juntas las palabras y las oraciones le permite al Usuario captar el vocabulario e intuir la gramática del idioma que está aprendiendo; ya que no sólo puede identificar las palabras, sino también la construcción de la oración. Cuando el idioma se presenta de esta manera, la mente se esfuerza por encontrar las correlaciones. Por ello, a veces, las traducciones literales no sirven. En estos casos, los traductores de LingoZING! han respetado el sentido de la oración y la han traducido en consecuencia. Esto permite un doble aprendizaje, ya que el Usuario aprende la expresión coloquial mientras suma nuevo vocabulario.

AUDIO / VISUAL: FLUJO RÁPIDO (AUDIO / VISUAL: RAPID FLOW). Utilizando el “Selector de Idiomas” (“Language Slider”) para cambiar rápidamente de un idioma a otro, el Usuario podrá escucharlos juntos, uno detrás del otro y en rápida transición idiomática. Esto le proporcionará un análisis comparativo tan a menudo como lo desee; y al ritmo que mejor le permita incorporar los conocimientos.

AUDIO / OBSERVACIÓN VISUAL Y RETENCIÓN (AUDIO / VISUAL SPELLING & RETENTION): Leer las palabras mientras escucha el audio de su correcta pronunciación, ayuda al Usuario a dominar la ortografía y mejorar la retención.

AUDIO / VISUAL. INMERSIÓN: NIVEL DE CONFIANZA Y ELECCIÓN DEL MÉTODO (LZHerramientas de Cambio Visual) – AUDIO / VISUAL. IMMERSION: CONFIDENCE LEVEL AND CHOICE OF METHOD (The LZ Change Visual Tools): Desplegando el menú de la barra de herramientas, el Usuario puede elegir ver sólo un idioma en la pantalla. Esta es una opción que lo ayuda a ganar confianza mientras va “adueñándose” del idioma. Porque al ver y oír sólo el idioma que está aprendiendo, practicará mentalmente el significado de las palabras y oraciones. Después de terminar cada segmento, el Usuario podrá probar su nivel de conocimientos ejecutando ambos idiomas, uno al lado del otro, en el cuadro LZHerramientas (LZTool). Como la opción trabaja con un sistema de “inmersión”, el Usuario que lo desee también podrá intentar la lectura sin hacer uso de la dualidad idiomática disponible.

AUDIO-FONÉTICA: (función LZAudio) – AUDIO- PHONETICS: (The LZAudio Features): Tocando un globo de diálogo podrá escuchar el audio correspondiente. Cada vez que el Usuario reproduce un audio-texto, estará absorbiendo la fonética de las palabras escuchadas.

RETENCIÓN COMPUESTA: (LZPlay) – COMPOUNDED RETENTION: (LZPlay): Leer Y escuchar una historia completa, mejora a pasos agigantados el proceso de retención idiomática. Por eso, el Usuario tiene a su disposición el audio de la historia completa, leída por actores profesionales. Aquí ponemos en juego la Retención Integral, una metodología de efectividad muy comprobada.

AUDIO: AYUDA PARA PALABRAS POLISÍLABAS: (función de VELOCIDAD LENTA) – AUDIO: HELP FOR POLYSYLLABIC WORDS: (The SLOW feature): Escuchando atentamente en una velocidad ralentada, el Usuario puede aprender la pronunciación de una palabra más fácilmente que cuando la escucha a la velocidad normal del habla. Así, podrá reproducir mejor los sonidos de la palabra hasta que se sienta cómodo con el manejo del idioma. Esta función es útil, sobre todo, para complicadas palabras polisílabas, que resultan más fáciles de dominar siguiendo este método.

LZGRAM (grabadora de voz) – LZGRAM (Voice Recording Feature): Seleccione un texto y toque el botón de “grabar”. La función “LZGRAM” califica la pronunciación del Usuario y, si alcanza más del 70% de precisión, tiene la opción de compartir sus resultados en Facebook, Twitter, SMS e iMessage (un motivador social). Esta herramienta también proporciona el análisis de cómo el LZGram evaluó la pronunciación del Usuario, alentándolo a seguir practicando hasta que cree con éxito un LZGram. El LZGram es la recompensa que obtiene el Usuario al alcanzar la pronunciación correcta.

La capacidad de pronunciar correctamente es clave para el aprendizaje de un idioma, ya que brinda confianza y permite la comunicación, lo que redunda en una mayor motivación para el alumno. Al igual que la función de Velocidad Lenta, el LZGram es altamente efectivo para perfeccionar la pronunciación. Por ello, el Usuario se verá incentivado a seguir trabajando en sus LZGrams hasta alcanzar la perfección.

Como la repetición también es un elemento clave para el aprendizaje de idiomas, el LZGram invita al Usuario a repetir las palabras elegidas hasta que las pronuncie correctamente. A diferencia de las “Fichas de Vocabulario” de los cursos tradicionales, divorciadas de todo contexto, la tarea de repetición en LZ es mucho más efectiva gracias a la “Contextualización Audio Visual LZ en Vivo” (“LZ-Live-Audio-Visual-in-Context”), que conecta las palabras con una miríada de asociaciones: el contexto de la historia, los personajes y las emociones que moviliza la narración.

ANÁLISIS DE VOCABULARIO (VOCABULARY ANALYSIS LZWord): cada cómic / novela gráfica tiene una determinada cantidad de palabras y utiliza ciertas variables gramaticales. El Usuario puede verificar el nivel, la gramática y la cantidad de palabras (así como el nivel de vocabulario) de cada título clickeando en el link “Una referencia pedagógica para títulos” (hipervínculo, por favor).

Por todos los motivos enumerados, LingoZING! ha elegido esta metodología para hacer que el aprendizaje de idiomas sea EFECTIVO y DIVERTIDO!

2017 Kyra Pahlen & Neil Cohn


LingoZING! est un média audio-visuel qui, par le biais narratif de la bande dessinées, permet à l’utilisateur de lire en deux langues étrangères présentées côte à côte. Grace aux bulles, qui représentent les parcelles d’une histoire, l’utilisateur accède au sens de l’histoire. Le contexte est central, car il permet de construite la trame de histoire, reconstituée à partir des différentes vignettes.

Notre cerveau est configuré pour acquérir les langues. Aussi étrange que cela puisse paraître, cette affirmation elle n’en demeure pas moins vraie. Au fur et à mesure que les enfants grandissent, leur capacité à assimiler une langue se met en place et génère le système de compréhension. C’est la raison pour laquelle les polyglottes voient le monde sous différents aspects, selon les langues maitrisées.

L’école de pensée qui prône « l’apprentissage par d’immersion » considère que la meilleure façon d’apprendre une langue est de se trouver dans un environnement où se faire comprendre passe forcément par la communication dans la langue en question. Nous croyons en cette thèse. Cependant, permettre d’établir un parallèle, de façon simultanée, entre la signification des mots, leur prononciation et leur lecture facilite l’apprentissage et le rend plus instinctif.

Comparer ce procédé avec les sous-titrage des films, souvent utilisé à cet effet, n’est pas fortuit; pourtant le sous-titrage présente un inconvénient car il ne permet pas d’arrêter le processus pour répéter ou s’enregistrer, ou tout simplement pour aller à son rythme. Mais le fait que beaucoup aient pu tirer profit de cette exercice d’apprentissage prouve encore une fois que le cerveau sait assimiler cette dualité: écouter une langue et en lire une autre en même temps.

Pour apprendre une langue, on peut faire appel à une bande dessinée classique; alors, l’apprenant peut regarder les images et lire les textes qui y sont associés mais il ne comprend pas nécessairement le sens isolé des mots. Il peut les prononcer à voix haute mais il ignore si la prononciation est bonne.

LingoZING! permet de lire attentivement et d’écouter la prononciation ;cette action permet d’assimiler complètement le mot dans sa phrase et, par extension, dans l’histoire.

LingoZING! propose deux vitesses de lecture : la vitesse normale (débit normal) et la vitesse réduite (débit ralenti), apportant ainsi une aide supplémentaire à ceux qui en ont besoin, comme c’est le cas pour la plupart de ceux qui essaient d’apprendre la prononciation d’une nouvelle langue. Une histoire renvoie à l’imagination ainsi qu’à d’autres éléments cognitifs et de ce fait, on peut avancer que les personnages que nous affectionnons constituent une motivation supplémentaire pour mieux prononcer et « nous approprier » la langue.

D’autre part, parmi les titres sélectionnés par LingoZING! figurent certaines oeuvres ayant pour toile de fond la culture de leurs protagonistes. Nous estimons que la compréhension détaillée de la culture participe à l’apprentissage de la langue.

Pour une analyse plus approfondie sur la question, consultez le Livre Blanc.


LingoZING a développé des OUTILS (LZTools) pour accompagner votre apprentissage. La description suivante des outils LZ Tools, répertoriés au niveau de la Barre des Tâches, vous aideront à les faire fonctionner.

VISUAL – COMPARATIF (LZLanguage) Grâce à un curseur coulissant, LingoZING! présente côte à côte la langue sélectionnée comme la plus maitrisée (cela peut être la langue maternelle mais aussi une autre), et celle qu’il veut apprendre. Disposer des mots et des phrases d’un côté et de leur traduction de l’autre lui permet de comprendre le vocabulaire et instinctivement, d’accéder à la grammaire. Il peut non seulement identifier les mots mais il est capable de comprendre la construction de la phrase. De cette manière, le cerveau s’efforce d’établir des corrélations. Concernant la traduction, il est parfois difficile de trouver l’énoncé correspondant dans la langue cible, car une bonne traduction n’est pas une traduction mot à mot. Dans ce cas, les traducteurs de LingoZING! s’imprègnent de l’esprit de la phrase et proposent la meilleure version possible. Ainsi, l’utilisateur bénéficie d’un avantage double: découvrir l’expression authentique de la phrase d’origine et enrichir son vocabulaire.

AUDIO / VISUEL – FLUX RAPIDE Le curseur coulissant, faisant passer rapidement d’une langue à l’autre, vous permet d’écouter les mots dans une langue et leur traduction dans l’autre. L’utilisateur peut ainsi faire une analyse comparative aussi souvent qu’il le souhaite, à son rythme, favorisant ainsi la compréhension des énoncés.

AUDIO/VISUEL – ORTHOGRAPHIER ET MEMORISER (LZWord) Lire les mots en écoutant leur enregistrement aide à mieux les orthographier et mieux les mémoriser.

AUDIO / VISUEL – IMMERSION LZ Change Visual Tools)Choisir la bonne fonctionnalité de LingoZING permet de créer les conditions de l’immersion. Il vous suffit de glisser la Barre d’Outils vers le bas pour ne faire apparaître que la langue cible. Ainsi, l’utilisateur se met en confiance et « s’approprie » la langue. En lisant et en écoutant uniquement la langue qu’il veut apprendre, l’utilisateur doit se répéter mentalement la signification des mots et des phrases. Après chaque segment de langue apprise il peut faire dérouler les deux langues côte à côte dans la Boîte LZTools. C’est ce qu’on appelle la technique d’ « immersion » que certains pourront utiliser pour ne pas avoir recourt à la confrontation des deux langues.

AUDIO – LA PHONETIQUE (LZAudio) (Toucher un énoncé déclenche sa version audio et permet à l’utilisateur d’entendre la prononciation de chaque mot composant le texte.

AUDIO – LA MEMORISATION ASSOCIATIVE (LZPlay) Ecouter une histoire racontée par des acteurs professionnels et pouvoir aussi la lire dans son intégralité favorise grandement la mémorisation. LingoZING! met en pratique la mémorisation associative – une méthode efficace qui a fait ses preuves.

AUDIO – ASSISTANCE POUR LES MOTS pluri-syllabiques (Mode RALENTI LZSlow) En écoutant attentivement et au ralenti, l’utilisateur assimile la prononciation d’un mot plus facilement que s’il l’entendait dans une conversation classique. L’utilisateur peut ainsi reproduire les sons jusqu’à ce qu’il soit à l’aise avec le mot. De cette manière, il est plus facile de maîtriser les mots difficiles, constitués de plusieurs syllabes.

AUDIO – ENREGISTREMENT VOCAL (LZGram) La fonction LZGram consiste à sélectionner le texte et à appuyer sur « Enregistrer ». L’outil permet à l’utilisateur d’enregistrer sa prononciation, et si celle-ci est correcte à 70 %, il aura la possibilité de partager ses résultats sur les réseaux sociaux (Facebook, Twitter, SMS, iMessage) et cela participe à sa motivation. En analysant la progression de la prononciation, l’enregistreur LZGram encourage l’utilisateur à continuer à pratiquer jusqu’à réaliser le sans-faute qui lui permettra d’avoir son propre LZGram. Un LZGram constitue la récompense d’une prononciation maîtrisée.

Bien prononcer est une des clés dans l’apprentissage d’une langue. Une bonne prononciation met en confiance et permet une meilleure communication, ce qui motive davantage l’utilisateur. Le LZGram est aussi efficace que le RALENTI pour la bonne prononciation. Autant de motivations qui poussent l’utilisateur avoir recourt à la fonction LZGram jusqu’à la réussite.

Le LZGram motive l’utilisateur à répéter les mots choisis jusqu’à la prononciation réussie. La répétition est l’autre clé de l’apprentissage linguistique. Contrairement aux « flashcards » isolées de leur contexte, la répétition dans LingoZING ! devient encore plus efficace grâce à la fonctionnalité « LZ –live-audio-visual-in –context » qui associe le mot à une série d’éléments: le contexte, les personnages et les émotions provoquées par l’histoire.

ANALYSE DU VOCABULAIRE Chaque bande dessinée contient des mots et des usages grammaticaux qui lui sont propres. Grâce à la fonctionnalité “A pedagogical reference for titles” (La Référence pédagogique des titres www…) l’utilisateur peut vérifier le niveau, la grammaire, le nombre de mots et le niveau de vocabulaire que chaque titre présente.

Pour toutes ces raisons, LingoZING! participe à l’apprentissage des langues, en le rendant efficace et ludique.

Neil Cohn Ph.D.

Tilburg center for Cognition and Communication

Tilburg University, Warandelaan 2, 5037 AB Tilburg The Netherlands

And Kyra Pahlen


De modo geral, o LingoZING! é um sistema audiovisual de histórias em quadrinhos e livros ilustrados que permite que o leitor veja dois idiomas ao mesmo tempo, lado a lado (LZTool Box). Ao ver ou ler as falas nos balões em um contexto de imagem, o que é característico deste tipo de publicação, o Usuário pode facilmente assimilá-las por completo. Isso porque o contexto, associado em imagem e texto, por mais elaborada que seja a história, é muito importante, pois permite com que o entendimento seja intuitivo e, por sua vez, com que a “soma das partes” seja compreendida.

Somos conectados para entender a gramática. Pode parecer uma afirmação estranha, mas à medida que uma criança cresce, sua assimilação de linguagem se configura automaticamente, propiciando uma certa lógica e um certo sistema de compreensão – razão pela qual indivíduos multilíngues têm perspectivas diferentes de acordo com os idiomas que falam (e estas são, ou se tornam, parte de seus “mecanismos” principais).

A escola que prega técnicas de “imersão” acredita que a melhor maneira de aprender é “imergir” o aluno em um ambiente onde só se pode comunicar na língua em que se está aprendendo. Acreditamos que há uma certa verdade nisso, embora, ter uma compreensão do que a palavra significa (em nosso LZTool Box) e poder ouvir e ler esta palavra simultaneamente, pode fazer com que o aprendizado seja mais fácil e amigável. E o LingoZING! proporciona esta experiência por meio de seu ferramenta de áudio.

Uma boa comparação neste quesito pode ser o uso de legendas de filmes para o aprendizado, técnica usada recorrentemente em todo o mundo por essas mesmas razões. Muitas pessoas se beneficiaram e ainda se beneficiam com este método, e esta é a prova de que o cérebro humano absorve a dualidade entre ouvir um idioma enquanto se lê outro. No entanto, este tipo de exercício possui um ponto negativo, pois as legendas em um filme não podem ser paradas, repetidas ou gravadas e, por isso, proporcionam um ritmo próprio de aprendizagem.

Ao adotar o uso de histórias em quadrinhos no idioma que se está aprendendo, no entanto, o leitor está olhando as imagens e lendo os textos que as acompanham, sem ser totalmente capaz de “compreender” a(s) palavra(s). Neste caso, o Usuário pode ler em voz alta, mas pode não ter ideia da pronúncia ou do significado em geral. Com LingoZING!, a possibilidade de ler com atenção e escutar a pronúncia realmente ajuda a absorver uma determinada palavra que compõe a frase de uma história.

LingoZING! também usa duas velocidades: a velocidade normal (a maneira padrão de como as pessoas falam) e a velocidade lenta (bem devagar), dando uma assistência adicional para aqueles que necessitam desse ritmo – nesse caso, a maioria de nós quando aprendemos uma nova língua!

As histórias em quadrinhos recorrem à imaginação e a muitos fatores psicológicos – e justamente por isso, pode-se argumentar que imitar personagens que se gosta e que se admira é um incentivo adicional para pronunciar melhor e, desta forma, dominar a linguagem.

Além disso, entre os diversos títulos que o LingoZING! oferece, muitos utilizam e representam a cultura e a língua nativa de seus criadores, e um certo entendimento cultural também ajuda no aprendizado de línguas em num nível subconsciente.

Para uma compreensão mais aprofundada, por favor leia o White Paper.


LingoZING desenvolveu FERRAMENTAS (LZTools) que ajudam na experiência do aprendizado. Enquanto que “Como LingoZING! ensina?” explica por que você aprende – o “Como” é sobre como usar as LZTools, que podem ser encontradas na Barra de Tarefas.

VISUAL: (O LZSlider) LingoZING! Exibe a língua nativa e a que o Usuário deseja aprender lado a lado. Ver as palavras e as frases lado a lado permite ao Usuário enriquecer o vocabulário e ter uma intuição da gramática do idioma que se está aprendendo, não apenas sobre como as palavras podem ser identificadas, mas também em relação à construção de uma frase. Quando apresentado desta maneira, a mente se esforça para achar as correlações. Às vezes não é possível ter traduções bem próximas, ao pé da letra. Nesses casos, os tradutores da LingoZING! aderem ao espírito da frase e traduzem de acordo com o significado dela. Isso permite um duplo aprendizado, já que o Usuário aprende a expressão coloquial correta, e mais vocabulário.

ÁUDIO / VISUAL: FLUXO RÁPIDO: O “Controle Deslizante de Idiomas”, permite o Usuário mudar de uma língua para outra em uma transição rápida para que se possa escutar uma língua e depois a outra sem interromper o uso. Isso proporciona uma análise comparativa, da forma em que o Usuário desejar, e em seu ritmo preferido – para que ele tenha uma melhor compreensão.

ÁUDIO / VISUAL ORTOGRAFIA & MEMORIZAÇÃO: Ler as palavras enquanto as escuta ajuda a dominar a ortografia e, combinada com o áudio, auxilia na memorização.

ÁUDIO / VISUAL IMERSÃO: NÍVEL DE CONFIANÇA E ESCOLHA DE MÉTODO (The LZ Change Visual Tools) Deslize a barra de ferramentas para baixo e escolha ver somente um idioma na tela. Este passo ajuda a aperfeiçoar a confiança do Usuário e a “dominar” a língua. Somente ouvir e ler a língua que está sendo aprendida faz com que o Usuário precise treinar mentalmente o significado das palavras e das frases. O Usuário pode testar seu conhecimento executando ambos os idiomas, lado a lado, com o LZTool Box depois de cada segmento. Este usa um sistema de “imersão” e algumas pessoas talvez prefiram experimentá-lo sozinho sem precisar da dualidade disponível.

ÁUDIO – FONÉTICA: (The LZAudio Features) Toque em um texto para ouvir o áudio: toda vez que reproduzir um áudio-texto, o Usuário absorve a fonética das palavras ouvidas.

RETENÇÃO COMPOSTA: (LZPlay) Tenha a história completamente lida por atores profissionais. Ler e ouvir uma história por completo aumenta a retenção. Desta forma, temos uma Retenção Compreensiva – uma metodologia provada e muito eficaz.

ÁUDIO: AJUDA COM PALAVRAS POLISSILÁBICAS: (LZSlow) A função LENTO) Ao ouvir atentamente, o Usuário consegue absorver a pronúncia de uma palavra com mais facilidade do que quando escutada em uma velocidade normal. Isso ajuda o Usuário a emular melhor a articulação dos sons até que esteja confortável com a palavra. Isso é especialmente útil para palavras polissilábicas mais complicadas, que ficam mais fáceis de serem dominadas com essa função.

LZGRAM (Função de Gravação de Voz): Selecione um texto e toque no botão de “gravar”. A função LZGRAM avalia a pronúncia do Usuário, e ao atingir mais de 70% de precisão, ele recebe a opção de compartilhar seus resultados no Facebook, Twitter, SMS e iMessage (um motivador social). Essa ferramenta também fornece uma análise de como a pronúncia do Usuário foi avaliada pela ferramenta de gravação LZGram e encoraja o Usuário a continuar praticando até que ele consiga obter um LZGram. Um LZGram é a recompensa por dominar a pronúncia correta.

A habilidade de pronunciar corretamente também é a chave para aprender uma língua, já que ela dá confiança e permite a comunicação, que consequentemente motiva o aluno. O LZGram é muito eficaz, assim como a função LENTO, para aperfeiçoar a pronúncia.

O LZGram também incentiva o Usuário a repetir a palavra escolhida até que ele acerte. Repetição é outra palavra chave para o aprendizado de línguas. Ao contrário de usar “bloco de notas”, que é completamente separado de um contexto, a repetição no LZ é ainda mais eficaz com o “LZ-áudio-visual-em-contexto”, que conecta palavras a inúmeras associações: contexto da história, personagens e todas as emoções e contextos da narrativa.

ANÁLISE DE VOCABULÁRIO: Cada revista em quadrinhos tem uma certa quantidade de palavras e uma certa variação de gramática. O Usuário pode conferir o nível, gramática e quantas palavras (e qual nível de vocabulário) cada título ensina visitando o link: “Uma Referência Pedagoga Para os Títulos” (link)

Por todas as razões listadas, LingoZING! escolheu esta metodologia de fazer o aprendizado de línguas de forma EFICAZ e DIVERTIDA!